思绪过处,那边乐易铃又开始讲起了开心的事情:“你让常桄希找去日本的那群上美厂的人,叫他们去和德间康快联系,果然他同意了我们利用他的德间书店渠道发行漫画书,以及价格等条款。德间康快也同意了第一批向日本发100万本漫画周刊,这可是比我们在香江的基本盘大了两倍多啊!”
“德间先生是我们华国人的朋友,又是对沪海美术电影制片厂有着深厚感情的人,肯定愿意帮忙了。”殷俊道,“更何况,我们的漫画书质量非常不错,德间先生也能看得出来。”
为了让德间康快看到自己的实力,殷俊专门请常桄希带着一本漫画周刊的样书去了日本,和在日本的动画师一起拜访了德间康快,并且把漫画周刊给他看了。
漫画周刊的样书,是乐易铃专门在工作室里面请了几个精通日语的香江记者联合起来翻译的,按照殷俊的半吊子日语来看,和他前世看到的日文原版的漫画书,倒是差别不大毕竟这些记者可也是在日本生活过七八年以上,对日本的语言习惯都很熟悉。
只要不是傻子,就都能看出漫画周刊里面故事的威力。
再加上德间康快是绝对的华国粉,因此很爽快的就答应了和殷俊的合作。
殷俊给出的合约条件,是按照日本现行漫画周刊、月刊的厚度,定价为180日元的售价,大约也是3.5港币,然后以到达东京港、大坂港为准,之前的运输费用都是麒麟文化有限公司这边承担,日本国内的运输,由德间书店承担。
殷俊这边到岸的价格是以6.5折给德间书店的,换算下来价格就是2.275港币,而殷俊的到岸成本价都是1.875块钱,基本上就只挣0.4港币一册。
按照这个价格计算,加上运费什么的,德间书店拿到漫画周刊的成本,最多也就是7折,而日本通常的三大漫画周刊的批发价格,都是8折,从这一点上面,德间书店就能赚不少。
至于100万册这样的数目能不能快速卖完,德间康快自己是不怎么担心的,因为他本身是记者出身,又做了这么多年书店,肯定知道什么是好漫画,什么是不好的漫画。
“不过德间先生也提出了一个要求。”乐易铃道,“那就是我们的中文原版校稿出来之后,他希望我们传真过去,让日方自己来翻译日语版本……他说这种翻译的水准虽然不错,但和漫画语言风格不是那么的搭配,还是由专人来做比较好。”
“可以。”殷俊点头道。
老实说,一册才0.4港币,100万册也仅仅是40万港币而已,德间康快一册就要挣1港币,殷俊赚得比德间康快少多了。
但事情不能单纯的这么看。
如果没有德间康快,殷俊没办法这么方便的打入日本市场,更别说一上来就铺货100万册。
现在虽然是少挣了一点,但一来,殷俊可不是仅仅期待现在的100万册,日后《周刊少年jup》的650万册,在向殷俊招手!
同时,日元可是会不断升值的,到时候殷俊的利润就会更加的多。
再说了,还有单行本呢?单行本在日本可是要卖300日元的啊,这又得多少钱了?
还有动画片、各种周边……这些不都是钱吗?
比起这些来,区区的一点开拓市场的漫画书赚的钱,完全可以忽略不计了!
另外一个方面,舍弃这点钱和利益,交到了德间康快这样的朋友,对以后殷俊的发展,可是很有好处的。
现在的日本,懂得中文的人,绝对比三十年之后多,德间康快就说着流利的中文,还能写漂亮的毛笔字。
几年之后,他和张呓谋见面的时候,就凭着流利的中文,让老谋子吓了一跳,而他送给老谋子的那幅字,更是被老谋子珍藏了起来。
哦,是了,当初80年代到90年代之间,华国的导演之中,只有老谋子一个人拍电影不用管预算,原因就是因为德间康快在给他投资。
这位日本的共.产.党.人,绝对铁杆的华国粉,在二战时期因为反对日本侵华,还被好战分子打断了牙齿。
去年火遍大江南北的高仓健的《追捕》、山口百惠的《血疑》,就是德间康快引进华国的,从华日邦交正常化以来,他一直都在促进日本和华国的文化交流,是难得的真心为华国好的日本人。
因此殷俊才会选择和他合作。
不是为了让德间康快帮助自己,而是给德间康快一个成为日本最有影响力的超级文化娱乐大亨的机会!
漫画周刊只是很小的一个合作部分,以后殷俊还会把自己的电影在日本的发行,交给德间康快来做,甚至于其它的进出口合作等等,也会尽量找他合作。
还记得殷俊的战略吗?
不想要日本强大得拧成一根绳,就必须要日本国内是两派对立的。
日本国内日后对华国友好的一群人,已经完全被边缘化了,所以小泉、安.倍他们才如此肆无忌惮,如果有德间康快这样颇有影响力,又拥有莫大财富的人在不同意他们的做法,你说日本还会那么的对... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读